(三)凯爵士
蒙着面纱的脑袋笑得直晃动。更多小说 ltxsba.top龙腾小说 wkzw.me
「亲爱的盖章恩爵士,」赤裸的女巫大声说,「如此的骑士风度需要应得的
奖赏。既然你给了奥茹尔夫人那样的快乐,难道你不该品尝一下此等快乐的独特
品味吗?」
「我,我不明白,」盖章恩怨气冲冲地叫道,仍在为自己被迫讲出实情而心
烦意乱,「你在说什么?」
「我在说你的奖赏,我年轻的好骑士,你有如此优美、健壮的四肢和一枝厚
颜无耻的阳具。」
「我的奖赏……」她那蒙着黑纱的脸无法让人猜测她说话的意味。
但是盖章恩呆呆地盯着她那神经的、恶魔般的美丽胴体,她坚挺起来的乳头
令他暗自激动。
恐惧如同女巫那黑色、缀星的斗蓬织着他的心。
「玩一玩你那健美的四肢、威猛的阳具,看着它们衰竭该是多么有趣,难道
不是吗?盖章恩爵士,你说这是不是一个有趣的玩笑,一分丰厚的奖赏?亲爱的
骑士,你的奖赏就是品尝你效忠奥茹尔夫人时的那种非同一般的乐趣,也就是尝
尝谦卑的甜蜜。女巫弯腰捡起魔杖,在桌上击了三下,银色的魔杖尖上冒出了一
片金色火花。然后,她把魔枚举至肩高,对着盖章恩,开始念咒语︰「阿门,阿
门,塔开尔。」
盖章恩爵士顿时觉得他的手脚被残暴的铁镣束缚,使他无法动弹。他惊慌地
朝下看,想拿他的匕首,砍断把他紧绑在椅子上的镣。可那儿什么也没有,巫术
的力量就如同铁镣和皮带一样牢牢地缚住了他。
就在他四处觅的时候,女巫俯在他的肩头,解开了系在腰间的裤带。拉开
他的裤口,阳物就露了出来。看着那阳物在她雪白、冰冷的手指中变长、变热、
变挺,她欣赏不已的嘟侬着。
她会让他满足吗?
那就是他将得的奖赏吗?
她会用双手,双唇和舌头消除他这一浪高似一浪的适意感吗?
她会叉开双腿坐在它的大腿上,把他那话儿送进她柔湿的体内吗?
她的抚摸激起了他强烈的欲念,他快乐地呻吟着。
他的话惊恐万分,「快快与我交欢,快快吮我……怎么都行!」
女巫往后一甩头,大笑起来,每笑一声,她那大而柔软的乳房就随之颤动。
「啊,不,亲爱的骑士。」
她把手指从他那极度膨胀的阳物上移开,让它紧绷绷地弹击他的肚子,一副
万分渴求的样子。
盖韦恩恐惧地盯着她,「你不能就这样丢下我,我哪话儿可想死你了!」
「接受你的奖赏吧,盖章恩爵士︰冷静、耐心地接受吧?因为今夜我们有许
多故事要听,许多别的骑士也像你一样准备讲故事,争我的床、我的身体,成为
我的奴隶。因此,与你的兄骑土一起加入享受甜蜜奴役的行列中吧!」
亚瑟王抬手去握他信赖的埃克斯卡利伯神剑的剑柄,可是没能成功。他刚一
碰到剑柄,剑柄就变得自燃,把他的手指灼得疼痛无比,令他痛苦地叫出了声。
「陛下,难道您还没认识到您不能对我举剑?我受了魔法的保护,在与我交
欢的日日夜夜中,您的监护人默林把这种魔法慷慨地给了我。」
「你们对我动手就等于是在攻击你自己,我的勋爵。对抗我,你们就将灭
亡。让我开心满足我的狂想和欲望,你们就将可能分享我的永恒。」
女巫转身面对坐在盖章恩爵士右边那位骑士金头发、白皮肤、灰眼睛、
身材高眺、嘴唇丰满、性感。
「凯爵士,你有故事对我们讲吗?」
年轻的骑士从桌子上抬起头,他的目光中闪着怒火,嘴巴噘着以示蔑视。
「我什么也不告诉你,因为我没什么可说的。」
现在,女巫站在他的身后,他能感受到脑后那柔和、温暖的气息、使他的金
色短发都坚了起来,脑子里俘现出自己的阳物热情似火,一触即发的情形。
「呸?凯爵士!你瞒不过我的。你这么好的年轻人肯定和许多女仆、村姑在
一起欢作乐过。」
给她这么一说,年轻的骑士怒不可遏,厉声叫道︰「我乃圆桌骑士,只听命
于国王一人,而且我血管里流着高贵的血,怎么会与女仆、村姑同流污呢?我
已起誓追求美、崇高的绅士风度,提高修养,追随高尚的爱情。」
「哟!」女巫叫道。
「这么说,你的兴趣不在下贱的女仆身上,而是她们的女人罗·凯爵士,
说出你的心里话吧;把你勇敢追求异性的故事告诉我们吧。北王国不是有个女
士吉塞拉夫人吗?你难道没有在她身上最甜美的乐器上、弹奏过美妙的曲子
吗?」
凯爵士张嘴欲否认女巫所指责的一切,可是,多么可怕啊!
他甫一张口,那极为卑鄙的言语便不由得全部都蹦了出来。
凯爵士和古塞拉夫人的故事
一年前初夏时节,我刚刚成了一名骑士在十三岁起我成了一名贫穷的乡
绅,从属其他的骑士门下。
我出身贫寒,父亲是一个自耕农,母亲婚前是吉尼维尔夫人的侍女。正是通
过母亲的关系,我被卡梅洛特堡接纳,去那儿接受骑士的训练,以学习优雅的礼
仪。
十六岁生日时,我通过了规定的考验,被授予圆桌骑士的称号。我对圆桌骑
士的刀剑和旗帜向往已久,新的封号使我骄纵万分。我渴求机会一展骑士风采,
当默林召我去并将一重大使命交付予我时,我便急切地为王命动身了。
我的人和同僚坚信我的心灵纯洁,动机纯正,然而,在我的心灵深处却掩
藏着骄纵遥逸,自高自大,渴望得到高匹贵、甜蜜的肉体。
第二天上午我骑马上了路,去往此王国,把默林给艾尔弗里斯王子的重要礼
物送到那里去。
艾尔弗里斯是北国年老的统治者,在垂暮之年决定要娶一名年轻的妻子为他
传宗接代。可是,艾尔弗里斯王子年事已高,老眼昏花,神力已失,到了风烛残
年。他担心新婚之夜无力获得新娘,便派人给好朋友默林送了信,请默林给他魔
杖和护身符,以恢复他的神力,以便用潇洒的形象博取他那可人的年轻新娘的欢
心。
默林按他的要求作了准备,并把这一差事交给了我,因为他认为我是个体面
的年轻人,急欲表现出骑士的风度。可悲的是,我已想到了一个计策;这一旦为
他人知晓的话,将会给我带来耻辱,也会使卡梅洛特堡名誉扫地。
我骑马花了整整一个星期才到达艾尔