欲之神,不照
样还是在我的面前现身了么?
托蕾雅:我知道您心中所想,爵殿下。将十几名甚至几十名男
压倒在床
铺上没有满足您,不断地调教美丽的少甚至将她们变成您的
隶军队也没有
满足您。您的欲望已经膨胀到常难以承受,所以,您开始寻求超自然的力量。
但是您的傲慢,您的浑浊,让我的姊妹们看不到您对于的尊敬。所以,我们
断然不会将召唤的仪式送给您。我现在送上的,是来自于神明的审判。
清秋:呵呵,真是有趣,您说我们的行为狂放且不敬重神明,那么,舞小
姐,您的身体又是如何呢?以侍奉神明的虚伪言语来欺骗着大脑,用献祭身给
神明的辞令来神化暗沉教会纵欲无度的行为,为了神明而甘愿把自己变成到
稍微被抚
蒂就放尿一般哗哗流出
的
娃,这些,难道还会比和赤
的胴
体坦诚相见尽欢高尚和圣洁不成?
托蕾雅:即使是被世俗评定为的
,终究也是不可否认的需持敬畏之
心的仪式。为了追求欢乐,甚至于将她化为
隶,这样残
和不对等的
,
我不接受。
清秋:可是,在下的意愿本就是作为卑贱的隶接受主
的调教啊?以低下
的身份被霸道却又充斥了温柔的主掌控自己的一切,这也是
的一种。难道
说为了所谓的敬畏之心,在下却要丢掉之中的乐趣不成?
(叶卡捷琳娜走近托蕾雅,轻抚她的房,再揉捏起来。托蕾雅的喘息变得
急促,却忍住了没有漏出娇喘)
叶卡捷琳娜:看看你的身体吧。我现在能否猜测一下呢?你的身体内,存在
着用催眠、薰香和洗脑刻画出来的一整条复杂的法阵。而那位妥妥塔兰尔的召
唤,也正是仰赖了仿佛行走的密仪器一般的你,才得以实现吧?
托蕾雅:……你……
叶卡捷琳娜:用体承载如此庞杂的信息,看来教会至少要用几年培养你,
无时无刻地给予你暗示和媾,甚至还会将你拘束起来反复地百合
吧?告诉
我,你对于这样的玩法,喜欢么?
托蕾雅:那是侍奉心中信仰的磨炼,不应当同一般的画上等号。
叶卡捷琳娜:唉,真是可怜,难道说,你在长久的被刻法阵的过程中,一
直都在用这般的虔诚乃至愚忠欺骗自己,甚至都没觉醒点什么能够让自己喜欢上
这种痛苦的癖么?
托蕾雅:……我不会与你们再争辩……这里的所有,都会化为妥妥塔兰
尔大的食粮。届时,祂的现身,会告诉你们,究竟什么才是真正的欢
。
叶卡捷琳娜:好啊,那我就等等看,你中那位掌控
欲的神明,究竟会赞
同哪一方的信念呢?
(暗红色的体从房间中的纹路里渗出,化为了无数的触手。触手们扯断锁
链,吐粘
,溶解服装,并将所有
都拘束起来。妥妥塔兰
尔以邪神姿态上)
妥妥塔兰尔:我拥有无数的耳朵,无数的眼睛,在每一个
欢的
旁听
取她们被搅弄得天翻地覆时酥媚骨的
叫,在每一个放
的男
胯下偷窥幽静
邃曲折之处的风光。只不过,这样的
秽滋味,这样的鲜美
体,这样剑拔弩
张的对立,这样耐寻味的观点,哪怕再给予我一千个串在绳子上的耳朵,一千
个镶嵌在王冠上的眼睛,我也不能寻到第二个了。
托蕾雅:是……是司掌和欢愉的存在……是妥妥塔兰
尔大
……祂真的
降临了……
妥妥塔兰尔:(以触手勾起托蕾雅的下
,并
抚着她的脸颊)是的,没
错,我美丽的信徒。虽然冒昧且无理,但是你那鲜美的体,让我无穷无尽的欲
望膨胀了起来,想要对你施以或温柔或粗的一切的
意呢。
托蕾雅:大……请……请您听我一言……我有个卑微的请求,希望您在剥
夺我的思考并赐予我无尽的欢愉之前,稍微地听取一下。
妥妥塔兰尔:呵呵,说吧,美
儿,我听着呢。你那楚楚可怜的脸蛋儿露
出迫切和虔诚的表求我的模样,实在是让
难以拒绝。
托蕾雅:那位被您捕获的的侍者蕾娜,虽然她贡献了
欲和自己的子宫,
但是那并非是她的本意。能否请您让她清醒些许之后,询问她的意志。如果她并
不想投您的怀抱,那就请放她走吧。
妥妥塔兰尔:哦,原来我的信徒们通通都是
通讨价还价的威尼斯商
呢。
让我丢弃这么美丽的少,这可不亚于割走我心尖儿上的一磅
呢。只不过,和
这心尖相对应的,我怎么看不到哪里有借贷的三千枚银元呢?
托蕾雅:我自己的身体,虽然仅仅是轻如鸿毛,但是我知道,您有在一名祭
品的子宫里产下卵子并生产异形触手的喜好。我的子宫经过了锻炼和虔诚的苦修,
能忍受更加粗壮地触手践踏,也能容纳更多卵子的孵化。请让我以被您玩弄子宫
到失去自我为代价,听取她的自由意志吧。
叶卡捷琳娜:呵呵,十分钟之前还在驳斥着我们的「自由意志」是过分的放
,现在却向着自己的神明强调着友
的「自由意志」之重要。这等双标,必将
受到神的背叛吧?
清秋:主所言极是。
妥妥塔兰尔:有何不可呢?我是一个通
达理的神明。只需要等她醒来,
我就会亲向她说明一切,并且回应她的意愿喔。
(蕾娜醒转)
蕾娜:天……天啊……我究竟是处在了怎样的噩梦里?为什么我看到了蠕动
的触手海洋和妩媚的魔神呢?
妥妥塔兰尔:这并非噩梦喔,我可
的少
。这正是你的伙伴,
感娇媚
的舞,将种子和
欲埋
你的体内,所种植出来的恶意花园呢。
蕾娜:托蕾雅?难道……
托蕾雅:……对不起……但是为了能够同爵她们斡旋甚至斗争……我只能
这样做……
妥妥塔兰尔:好了,我的孩子,现在挺好喔,你的这位
的舞
朋友,
她想方设法留给了你一次重要抉择的机会,可千万别费了唷。
蕾娜:什……什么抉择?
妥妥塔兰尔:看到周围了吗?那些鼓动着的粘
,那些花朵一般绽放着的
触须们,这些都是专为了进的腔内,提供各种各样的快乐的生命体,这里
是邪神的庇护所,是靡的结界,只要留在这里,就能够随心所欲地享受快乐,
永久地享受快乐。只不过托蕾雅小姐,她却想些要把你一脚从这里踢出去呢,把
你