跑!
看守人从来没有发现过我们,即使发现了他也追不上。
我弄来的东西卖掉以后,钱分6份,每个人能得5戈比甚至是7戈比。
有了这点钱,吃一天饱饭可没什么问题了。但是,每个人都有每个人的用途。
维亚赫尔每天必顺给他母亲买4两半伏特加,否则就要挨揍。
柯特斯罗马想攒钱买鸽子。
楚尔卡挣了钱给他母亲看病。
哈比攒钱,是为了回家乡。他舅舅把他从家乡带到这儿来以后就死了,哈比不知道家乡
的地名,只知道是在卡马河岸边,离伏尔加河不远。
我们编了个歌,逗这个斜眼的鞑靼孩子:
卡马河上一座城。
到底在哪儿不清楚!
用脚走不到,用手够不着!
开始哈比很生气,维亚赫尔说:
“别,别这样!好兄弟之间还生气吗?”
哈比有点不好意思了,也跟着唱起了这支歌儿。
与偷木板相比,我们更喜欢捡破烂儿。春雪消融或是大雨滂沱之后捡破烂儿,就更有意
思了。
在集市的沟沟渠渠中,我们总能找到钉子、破铜、烂铁,有时还能捡到钱!
可我们得给看货摊的两个戈比,或是央求半天得到他的允许。
挣钱不容易,我们几个之间却很好,偶尔有小的争吵,但是没打过架。
维亚赫尔在别人吵架时,经常会说:
“这有必要吗?”
我们想一想,确实没有必要。
他叫他的母亲为“我的莫尔多瓦女人”,我们倒是没有觉着可笑。
“昨天,我的莫尔多瓦女人回家的时候,又喝得烂醉如泥!
“她啪地一下把门摊开,在门槛上一坐,像只公鸡似的唱起来了!”
楚尔卡问:
“唱的什么?”维亚赫尔学着他母亲尖声尖气地唱了起来:
收养小伙沿街走,手拿皮鞭吼一吼;挨家挨户用皮鞭,甩出孩子们满街溜。
哟哟嗨,你看那晚霞似火红,收养小伙儿笛声悠,小村入梦甜悠悠。
他会唱很多这么热烈欢乐的歌儿。他接着说:
“后来,她坐在门槛上睡着了,屋子里冷得要命,我拉她拉不动,差点没把我们冻
死……“今天早晨,我说:‘你醉得真厉害!’她说:‘没什么,你再等一等,我很快就会
死的!’”
楚尔卡说:
“是的,她快死了,全身都肿了!”
“你可怜她吗?”我问。
“怎么不?她是我的好妈妈……”维亚赫尔说。
我们知道他母亲常打他,可是我们又都相信她是个好人!
有不走运的时候,楚尔卡也会提议:
“来,咱们每个人凑一戈比给维亚赫尔的母亲买酒吧,要不她会挨揍的!”
维亚赫尔非常羡慕我和楚尔卡,因为我们两个识字。
他揪住自己的尖耳朵,细声细气地说:
“埋了我的莫尔多瓦女人之后,我也去上学,我给老师一躬到地,让他收下我。
“学成之后,我就去找主教,请他收下我作园丁,要不,就直接去找沙皇……”
春天,莫尔多瓦女人死了。
楚尔卡对维亚赫尔说:
“去我们家吧,我妈妈教你认字……”
没多久,维亚赫尔就高昂着头,念招牌上的字了:
“食品货杂店……”
“食品杂货店,笨蛋!”
楚尔卡说。
“嗨,我把字母念颠倒了!”
“那就错了!”
“噢,你看,字母活蹦乱跳的,它们喜欢别人念它们呢!”
维亚赫尔对山川树木、花鸟草木的爱让我们感到好笑,也感到吃惊。
如果我们之中的谁坐在了小草上,维亚赫尔就会说:
“别糟踏草啊,坐沙地上不一样吗?”
谁也不敢当着他的面去折一枝白柳,如果让他看见了,他会一耸户膀:
“见鬼,你们干什么?”
每到星期天,我们都会玩一种游戏:傍晚的时候,一群鞑靼搬运工从西伯得亚码头回
家,路过我们的十字路子口,我们就会向他们扔草鞋。
开始他们对我们又追又骂,可后来他们也觉着有意思,事先也准备些草鞋,还经常将我
们准备好的草鞋偷走,弄得我们束手无策,大叫:
“这还算什么游戏啊?”
最后他们把草鞋分给我们一半,战斗开始。
一般是在他们守,我们攻。我们高声叫喊着围着他们转,向他们扔草鞋,如果我们谁被
草鞋绊倒了,他们也叫喊,还大声地笑。
这个游戏持续的时间特别长,周围围满了小市民,他们为了维护他们的体面,照例要嘟
囔一阵子。
战斗结束以后,鞑靼小伙子们常请我们去吃马肉,还就着奶油核桃甜心喝浓茶。
这些身高体壮的人的身上有一种让儿童容易理解的东西,他们没有一丝恶意的诚实和他
们相互之间无私的帮助,都深深地吸引了我们。
他们之中有一个叫卡西莫夫的歪鼻子,具有神话般的力量!有一回,他把一个27普特
重的大钟从货船上搬上了岸,他大叫着:
“噢,噢!
“年淡——臭鸡蛋!”
“扯淡——扯淡!”
还有一回,他把维亚赫尔放在他的手上,举了起来,说:
“看,上天喽!”
如果天气不好,我们就聚在雅兹家他父亲看坟的小屋中。
雅兹的父亲长得歪歪扭扭,浑身脏得让人无法接近。
他快活地眯着眼说:
“上帝保佑,别让我失眠!”
我们带来三钱茶、四两糖、几块面包,还给雅兹的父亲带来四两伏特加,这是必不可少
的。
“听说了没有,后天特鲁索夫家为死人办祭日,有盛人的宴会,咱们去那儿!”
“他们家的厨娘会都收起来的。”
无所不知的楚尔卡说。
维亚赫尔望着窗外的坟场,说:
“不久就可以到森林里去了,太好了!”
雅兹沉默地把他自己从垃圾堆里捡来的木马、碎铜片、扣了、缺腿马拿出来,让我们
看。
大家喝茶,雅兹的父亲喝了他那一份酒以后,爬到炕炉上,用猫头鹰似的眼神盯着我们
说:
“噢,你们怎么不死啊?”
“你们这些小偷儿们,好像早就不是孩子了!”
“上帝保佑,别让我失眠!”
维亚赫尔说:
“我们不是小偷儿!”
“不是小偷儿?那,就是贼娃了……”
他罗嗦得让我们厌烦时,楚尔卡就会骂他一句:
“够了,废物!”
因为他的话题离不开谁家有病人,哪个病人要死了之类的事,他还故意逗弄我们:
“噢,小子们,害怕了?”
“告诉你们吧,有个胖子要死了!”