识了来自南美的传教士施莱辛格博士和他的妻子。弗朗西丝士和大多数单身
子一样,从宗教中获得慰藉。施莱辛格博士的超凡
格,他的全心全意的献身
神,以及他在执行传教职务过程中得过病,现正在恢复健康这一事实,
打动了她。她帮助过施莱辛格太太照料这位逐渐恢复健康的圣者。经理告诉我,博士白天在游廊的躺椅上度过,身旁一边站一个服务员。他正在绘制一幅专门说明米迪安天国圣地的地图,并在撰写一篇这方面的论文。最后,在完全康复以后,他带着妻子去了伦敦,弗朗西丝
士也和他们一同前往了。这只是三个星期以前的事
。此后,这位经理就再没有听到什么了。至于
仆玛丽,她对别的
仆说永远不再
这行了。她早先几天痛哭了一场就走了。施莱辛格博士动身之前,给他的那一帮
都付了账。
“哦,对了,”经理最后说,“事后打听弗朗西斯·卡法克斯士的
不止你一位。个把星期之前,也有
到这儿来打听过。”
“他留下姓名没有?”我问。
“没有,不过他是英国,虽然样子显得特别。”
“一个蛮子?”我说,照我那位大名鼎鼎的朋友的方式把我知道的事联系起来。
“对。说他是蛮子倒很恰当。这家伙块很大,留着胡子,皮肤晒得黝黑,看样子,他习惯住农村客栈,而不是高级饭店。这个
很凶,我可不敢惹他。”
秘密的真相开始显露,随着云雾逐渐散去,物变得更清楚了。有一个凶险的家伙在追逐这位善良而虔诚的
士,她到一处,他追到一处。她害怕他,要不然她不会逃离洛桑的。他仍然在跟踪着。他早晚会追上她的。他是不是已经追上她了?她继续保持沉默的秘密是否就在这里?跟她作伴的那些善良的
难道竟不加以掩护,使她免遭
力或讹诈之害?在这长途追逐的后面隐藏着什么可怕的目的,什么
奥的企图呢?这就是我要解决的问题。
我写信给福尔摩斯,告诉他我已经迅速而肯定地查到案子的根由。我收到的回电却是要我说明施莱辛格博士的左耳是什么样子。福尔摩斯的幽默想法真是奇怪,偶尔未免有些冒失。现在开玩笑也不是时候,所以我就没有加以理会。说真的,在他来电报之前,为了追上仆玛丽,我已经到了蒙彼利埃。
寻找这位被辞退的仆并获得她所了解的
况并不困难。她很忠诚。她之所以离开她的
主
,只是因为她确信她的主
有了可靠的
照料,同时因为她的婚期已到,早晚总得离开主
。她痛苦地承认,她们住在
登的时候,
主
曾对她发过脾气。有一次甚至追问过她,好象
主
对她的忠诚发生了怀疑。这样分手反倒更加好办,否则就会难舍难分。弗朗西丝送给她五十镑作为结婚礼物。和我一样,玛丽也非常怀疑那个使她的
主
离开洛桑的陌生
。她亲眼看见他公然在湖滨游廊上恶狠狠地抓住这位
士的手腕。他这个
凶狠可怕。玛丽认为,弗朗西丝
士愿意和施莱辛格夫
同去伦敦,就是因为害怕这个
。这件事,她从来没有向玛丽提过,但是许多细小的迹象都使这位
仆
信,她的
主
一直生活在
神忧虑的状态中。刚说到这里,她突然从椅子上惊跳起来,脸色惊恐。”看!”她叫喊起来,“这个恶棍悄悄跟到这儿来啦!这就是我说的那个
。”
透过客厅里敞开着的窗子,我看见一个留着黑胡子的黑大汉缓慢地踱向街中心,急切地在查看门牌号码。显然,他和我一样在追查仆的下落。我一时冲动,跑到街上,上前去和他搭腔。
“你是英国,”我说。
“是又怎么样?”他反问我,怒目而视。
“我可以请问尊姓吗?”
“不,你不可以,”他断然地说。
这种处境真是尴尬。可是,最直截了当的方式常常是最好的方式。
“弗朗西丝·卡法克斯士在什么地方?”我问道。
他惊讶地看着我。
“你把她怎么样了?你为什么追踪着她?我要你回答!”我说。
这个家伙怒吼一声,象一只老虎似地向我猛扑过来。我经历过不少格斗,都能顶得住。但是这个两手如铁钳,疯狂得象个魔鬼。他用手卡住我的喉咙,几乎使我失去知觉。这时从对面街上的一家酒店里冲出一个满脸胡须身穿蓝色工作服的工
,手拿短棍,一
打在向我行凶的那家伙的小臂上,使得他松了手。这家伙一时站住了,怒不可遏,不知是否应该就此罢休。然后,他怒吼一声,离开了我,走进我刚才从那里出来的那家小别墅。我转身向我的保护
致谢,他就站在路上,在我的旁边。
“嗨,华生,”他说,“你把事搞糟啦!我看你最好还是和我坐今晚的快车一起回伦敦去吧。”
一个小时后,穿着平时的服装,恢复原来风度的歇洛克·福尔摩斯已经坐在我的饭店的房间里。他解释说,他之所以突然出现,道理极其简单,因为他认为他可以离开伦敦了,于是就决定赶到我旅程的下一站把我截住,而下一站是明显不过的。他化装成一个工坐在酒店里等我露面。
“亲的华生,你做调查工作始终如一,不简单哪,”他说。“我一时还想不起你可能有什么疏忽之处。你的行动的全部效果就是到处发警报,但是什么也没有发现。”
“就是你来,大概也不比我强,”我委屈地回答说。
“不是-大概。我已经得比你强。尊敬的菲利普·格林就在这里和你住在同一个饭店里。我们可以肯定,要进行更有成果的调查,他就是起点。”
一张名片放在托盘上送了进来。随即进来一个,就是刚才在街上打我的那个歹徒。他看见我,吃了一惊。
“这是怎么回事,福尔摩斯先生?”他问道,“我得到你的通知,就来了。可是和这个有什么相
?”
“这是我的老朋友兼同行华生医生。他在协助我们案。”
这个陌生伸出一只晒得很黑的大手,连声道歉。
“但愿没有伤着你。你指控我伤害了她,我就火了。说实在的,这几天我是不应负责任的。我的神经就象带电的电线一样。可是这种处境,我无法理解。福尔摩斯先生,我首先想要知道的就是你们到底是怎么打听到我的?”
“我和弗朗西丝士的
家庭教师杜布妮小姐取得了联系。”
“就是戴一顶巾式
帽的老苏姗·杜布妮吗?我记得她。”
“她也记得你。那是在前几天——当时你认为最好是到南美去。”
“啊,我的事你全都知道啦。我用不着向你隐瞒什么了。我向你发誓,福尔摩斯先生,世界上从来没有哪个男象我
弗朗西丝
士那样真心实意。我是个野小伙子,我知道——我并不比别的年轻
坏。但是她的心象雪一样洁白。她不能忍受丝毫粗鲁。所以,当她听说我
过的事,她就不理睬我了。但是她
我——怪就怪在这儿——她是那样
我,就是为了我,她在那些圣洁的年月里一直保持独身。几年过去了,我在
伯顿发了财。这时候,我想我或许能够找到她,感动她。我听说她还是没有结婚。我在洛桑找到她,并且尽了一切努力。我想她变得衰弱了,但是她的意志却很坚强,等我第二次去找她,她已经离开洛桑了。我又追她到了
登,没过多久,我听说她的
仆在这里。我是一个粗野的
,刚脱离粗野的生活不久,当华生医生那样问我的时候,我一下子就控制不住了。看在上帝的份上,告诉我,弗朗西丝
士现在怎么样啦。”
“我们要进行了解,”福尔摩斯以十分严肃的声调说。”你在伦敦的住址呢,