好就是讲的好,特别是成语那块,连我都没太注意到。如今你提了后我才想起来,当时我们翻译的时候应该注意一点的,像这些成语类的用词其实翻译成白话文反而不太合适,既显得没有古韵又显得没有文化。”
南嘉鱼心里一动:“那您的意思是?”
苏寻直接开口道:“没错,我打算对这一部分重新进行编校,等下次印刷的时候就可以直接使用新版本了。”
目前执掌版权部门的南嘉鱼对这些事情是可以一言而决的,如果她真的问王榭老师的话,王榭老师肯定又会说“你决定就好”这些话。
所以南嘉鱼略微思考了一下后就直接点头做出了决定:“好的,那辛苦老师了。”
苏寻满意的点点头:“有什么辛苦不辛苦的,这也是我的乐趣。”
南嘉鱼听着苏寻大大咧咧的回复,也是不由抿嘴笑了起来。
不过大概聊了几句后,苏寻声音却是一顿,有些正经的问道:“对了,你刚才既然提到了成语,为什么不说说《出师表》呢?”
南嘉鱼略一思考就明白了苏寻的意思,所以她微笑解释到:“直播是为了让大家对《三国演义》有更多的理解和兴趣,《出师表》还是太晦涩了,我怕讲了大家听不懂,估计也不太感兴趣。”
南嘉鱼随后有些好的问道:“老师很喜欢《出师表》吗?”
“何止是我喜欢,我那些老朋友都快乐疯了。”
苏寻此时也有些感慨:“就比如你说的成语,短短七百字的《出师表》,竟然能找出二十多个成语或者典故,相当于有十分之一的内容都可以当成成语。”
“比如妄自菲薄、引喻失义、裨补阙漏、作奸犯科、三顾茅庐、夙夜忧叹、危急存亡……”
“当然,《出师表》里的名句也不少,比如鞠躬尽瘁、死而后已,比如苟全性命于乱世、不求闻达于诸侯,比如受任于败军之际、奉命于危难之间……”
说到《出师表》,苏寻似乎一下就话多了起来:“不过那些老家伙们更惊讶的是其艺术性。它的文风明快简洁,概括了建议出兵的详细信息,同时没有重复冗长,这使读者能够快速了解文章的主旨。”
“此外,文章的结构也十分严谨,前后夹攻,逻辑清晰,特别是《出师表》完全站在诸葛亮的视野上,就仿佛这篇文章确实是诸葛亮本人写的一样。”
“而且从文学性方面来说,这也是一篇难得的文章,几乎可以和那些千古名篇相提并论。”