录各种事项流程,保证整场拍摄没有遗漏,这个职业就是后来的‘场记’。跟这个对应的还有一个奇怪职业名字: y,最佳男孩?不,是灯光助理……片场的刻板印象,正是《狗莱坞》故事启发淋浴堂创作了《母狗外传·第一会所事件》,用荒诞的写法描述:当战败的神希瑞被强迫在片里扮演战败
神时,在片场怎么被各种糟心烂
折腾。等她
里灌满了
,终于找到机会跟格丽玛聊聊天,说的什么?
孩子的职场玻璃天花板——格丽玛明明都当上了副导演,全权负责服化道了,却依然被男
们刻意忽视。
【淋浴堂注解13】只能说,幸好,本文的翻译,是运用文字骗术得心应手的淋浴堂。
【淋浴堂注解14】在斯坦顿世界里,豹妈和波波一度只差一步从主修炼成
侣。淋浴
堂受启发创作的角色母猪珍珍,就是波波的延续,可惜即使是在淋浴堂世界里,豹豹为珍珍生下了孩子查理(就是皮衣客这篇文章中的夏夏),最终依然无缘。阿星提醒哈里,豹豹和查理都被永久排斥出这个世界了,在蠢货珍珍的理解里,就是这两个
已经死了,不能复生了。淋浴堂还是留下了一点
文关怀:没准这几个
,可以在母狗世界里继续存在呢?
【淋浴堂注解15】在淋浴堂修改后,‘驴子’就成了墨西哥蒂华纳夜店专门训练的表演的猛男,他们从不会说英语,只能埋
苦
。这么修改后,一场
‘驴’大战,导演需要给白
四千块,就荒谬得可怕了。请注意,久居加州的夏夏和之前一直生活在东海岸的波波,对这些猛汉的称呼是不同的,‘驴子’和‘马户’在这里并不是拆字这么简单,淋浴堂模仿的是n和的差别。从一开始,说波波听不懂西班牙语,就埋了伏笔。墨西哥
说的是西班牙语,驴这个词,西班牙语是n,指的是非洲野驴,所有今天家驴的祖先,对应英文的。这两个词的根源都是拉丁语nu,同源
使得n和从最初仅指驴渐渐引申到指蠢货。今天美国英语中有
的意思,
‘驴’大战后半说‘波波犯了上次一样的错’,在淋浴堂笔下,说的是,(马户)这个名字的美语
常词意,潜意识中影响了波波,让她把h(
眼)主动给了对方
。这就讽刺了美国大众无知、没文化。的
意思是怎么来的呢?古
耳曼语的
是r,因此英国下层粗俗佬渐渐把这个词的第二个意思‘蠢货’和‘
’合并,产生了一个叫r的词。r是粗俗俚语,侮辱
骂
用。正规的说
,在英国要用u,
部,连单复数都准确无误。
语化,就叫u,这个词单独用也是正规说法,指的是两
中更粗的一
,比如烟
,就是u。继续引申就出现y这个粗俗俚语,指大
。英语在美国发展,渐渐形成美国英语的时候,因为和r这两个词因为发音相近,又都带有蠢货的意思,大概十九世纪中期被土老冒们合二为一了,所以今天美国
语中也指
。而西班牙语没有这个混淆,
这个词是u。至于ny这个词,是18世纪后才出现的,渐渐代替指家驴,西班牙语是urr,那就是后来才有的了。解释了这个之后,文中夏夏看着波波想“她一定知道什么我不知道的知识”,就有了荒诞可笑意味。